Material descargable:
La transcripción, el material de trabajo y la descarga del audio solo están disponibles para los suscriptores premium. Si quieres acceder a este contenido contrata nuestra suscripción premium.
En este episodio vamos a hablar de algunas expresiones que emplean el verbo estar. Además, como en el episodio de expresiones de la semana pasada, todas ellas tienen en común que sus protagonistas son animales. Descubre qué significan expresiones como estar como una cabra, estar como un toro o estar pez. Muchas gracias por escucharnos, si quieres acceder a ventajas y apoyar este podcast hazte suscriptor premium en: www.hoyhablamos.com
Transcripción del audio
Hoy Hablamos, episodio 590. Expresiones animales con el verbo estar
Bienvenido a Hoy Hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabes, publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Puedes escucharlo en iTunes, en Android o en nuestra página web.
Y si quieres ver la transcripción, la hoja de trabajo de cada episodio y disfrutar de muchas otras ventajas puedes visitar nuestra web: hoyhablamos.com, ahí podrás beneficiarte de cosas como un buscador avanzado de episodios, un lugar en el que votar los temas que te gustaría que se hicieran en el futuro, soporte premium y otras muchas ventajas. Además, si quieres hablar, pasar un rato de diversión, y aprender cosas nuevas del español y de España te damos la oportunidad de tener clases con nosotros. Vas a poder comprobar que puedes aprender o mejorar tu español como, cuando y donde quieras.
Hola querido oyente, ¿cómo te encuentras? ¿Bien? Espero que sí. Y si no es así, pues coge los auriculares y vete al parque a darte un paseo mientras nos escuchas. Dar un paseo siempre es una buena opción para relajarse y sentirse mejor. Si esto no es posible, si no puedes dejar lo que estés haciendo, pues no sé qué decirte… Sigue escuchándonos con una sonrisa y ya está.
Y como ya sabes, para el día de hoy vamos a hablar de algunas expresiones muy animales. En este caso utilizamos como excusa el verbo estar, al contrario de las expresiones de las que te hablamos en el episodio 585, que utilizamos el verbo ser. Para hoy vamos a practicar con algunas frases como estar como una cabra, estar pez o estar de un humor de perros. Coge lápiz y papel porque empezamos.
Hoy hablamos de expresiones animales con el verbo estar.
Antes de nada me gustaría comentar una cosa. Como te he dicho hace unos segundos, en el episodio del miércoles pasado, hablamos de algunas expresiones con animales que empleaban el verbo ser. Parece ser que ese episodio gustó mucho. Claro, ¿a quién no le gustan los animales? No conozco a nadie al que no le gusten los animales. Pues ese día hablábamos de expresiones como ser un gallina, ser un zorro o ser un pez gordo, entre otras muchas. Ha sido curioso leer algunos mensajes y ver que esas expresiones tienen un significado distinto dependiendo del país. Por ejemplo, ser un gallina, en España ser un gallina es ser alguien cobarde, mientras que nuestra oyente Priscilla nos decía que en Brasil un gallina es un hombre mujeriego y una gallina se le llama a la mujer que está con varios hombres. O Shan, que nos dice que en China la expresión ser un cerdo no significa ser una persona sucia como en España, sino que se emplea cuando una persona es perezosa o poco lista. Es siempre interesante ver todas estas diferencias culturales reflejadas en el idioma.
El resto de la transcripción solo está disponible para los suscriptores premium. Si quieres acceder a este contenido contrata nuestra suscripción premium.
Hola, Roi y Paco. Gracias por el episodio. Aunque portugués y español son lenguas muy semejantes, las expresiones con “estar” y animales son muy distintas (las con “ser” y animales son más parecidas). No utilizamos las expresiones “estar como una cabra” (esa es muy divertida ?) y “estar pez”, pero decimos que alguien es “fuerte como un toro” ( tenemos que decir “fuerte”). Las expresiones con “pez” tampoco utilizamos; decimos, sin embargo, que uno se siente como un “pez fuera del agua” cuando no está en su ambiente, cuando está por ejemplo con un grupo de personas al que no pertenece (como yo con los freakis de ordenadores, por ejemplo ?). No sé si lo decís tambien… ¡Saludos!
Muchas gracias por la información 🙂
Jaja, estoy muy contenta de que me ha mencionado en este episodio. También es un placer a comunicar la cultura de China con vosotros.
Que interesante que hoy hablamos de los animales otra vez pero con estar. En chino no cambiamos la forma del verbo, ni hay la diferencia como ser y estar. Por tanto siempre me vuelvo loca con el uso de los verbos.
En chino también usamos mucho un modismo que significa «estar como pez en el agua». Sí que hay algo en común, jaja…y gracias por leer los comentarios. ¡Un saludo!
Aunque a veces no respondemos siempre los leemos! Gracias por tus comentarios 🙂
Gracias a vosotros. Voy a seguir escribiendo los comentarios como yo había dicho antes. Pero estuve demasiada ocupada en abril, ahora tengo que recuperarlos poco a poco.
!Buenas noches!
Mi nombre és Viviane y soy de São Paulo em Brasil.
Hace poco tiempo que escucho su podcast, pero me gusta mucho..
Yo estudio espanol hace cuatro meses y mi vocabulario és pobrezito, ja ja ja.